Food and Catering

饮食业

When the laundry trade died, many Chinese went on to open eating houses and restaurants, which alongside traditional English food, catered for the Western taste in Asian noodles or "Chow Mein" as popularised by American soldiers living in the UK during World War 2.

The first Chinese restaurant, 'Ping Hong' opened in Piccadilly, Manchester, in 1948. As successive immigrants established in Manchester, the number of restaurants grew, and the area around Faulkner Street and Nicholas Street became known locally as 'Chinatown'.

As the restaurants grew in popularity, they started to attract a local clientele. Restaurants serving Cantonese-style food from Hong Kong and southern China, such as Sun Ho, Kwok Man, Hong Kong, Sliver Pool and Charlie Chan's, were all established in the early 1960s and 1970s.

In the 1980s, takeaways began to open. The Chinese chippies served a combination of English and Chinese fast food, dishes like 'black bean chips' and 'sweet and sour chips' becoming as popular on the menus as spring rolls, sweet and sour pork and crispy duck.

With the arrival of new immigrants from mainland China, the styles of food are now changing again. Food from the Sichuan area is in demand in Manchester, as many students come from the North of China and Malaysia, where spicy food is popular.

New restaurants such as Tai Wu on Oxford Road are springing up, attracting a large number of clients, especially on Tuesdays and Sundays when Chinese people relax and enjoy themselves with family and friends.

当洗衣业衰败之后,很多华人开始经营餐饮业,除了售卖传统的英式食物之外,为满足西方人的口味,也卖亚洲面条或者“炒面”。“炒面”的兴起和青睐主要归功于二战时期在英国的美国士兵。

曼城第一家中餐馆是1948年在Piccadilly开业的“品香楼”。由于曼城的华人移民逐渐形成一定规模,中餐厅的数量也日益增长。Faulkner大街和Nicholas大街一带被曼城当地人称为“唐人街”。

随着中餐馆的声誉提高,他们开始吸引曼城本地顾客。60-70年代初成立的新巧楼、国民楼、香港楼、银池楼和(陈来)Charlie Chan's 等中餐厅都以售卖香港和中国南方的粤菜为主。

到了80年代,华人开始经营外卖。薯条外卖店经营中英快餐,如“豆豉汁薯条”和“糖醋薯条”,它们如同春卷、糖醋里脊(古老肉)和香酥鸭一样成为菜单中受欢迎的品种。

现在随着中国大陆新移民的到来,菜系风格再次发生了改变。在曼城,人民对川菜情有独钟。很多来自中国北方和马来西亚的学生都非常喜欢辛辣的食品。

新的中餐厅如雨后春笋般陆续出现,如牛津路上的太湖九楼吸引了大批顾客,尤其是星期二和星期天,很多华人和他们的亲朋好友都在这里聚会,放松心情和享受美食。

‘Dim Sun' means to pick to your heart's content. Dim (pick), Sum (heart). It is eaten throughout the day and can be considered the breakfast equivalent.
"点心的意思就是挑选自己想吃的东西,Dim的意思是拿,Sum的意思是心。整天任何时候都可以吃点心,当然也可以当作早餐“
— Raymond Wong

'In the old days, the police would just drop into the restaurants like a neighbour and work together with the community to solve problems and manage Chinatown.'
"在过去,警察就像街坊邻居一样,常来餐厅,和华人一起解决和管理唐人街面临的问题”
— 陈廷炎 Charlie Chan, JP, OBE

Address

Manchester Chinese Centre
67 Ardwick Green
Manchester
M12 6FX

Click for map

Contact

+44 (0) 161 275 9885

info@manchesterchinesecentre.org.uk

Charity Information

Manchester Chinese Centre is a company limited by guarantee (Reg No. 5641623) and a registered charity (Reg No. 1114121).

Skip to content